En Alemania Miriam vive en un piso sola, pero en diciembre se va a mudar a un piso compartido.
Durante un día típico en Alemania Miriam viene al instituto a trabajar y después va a casa a comer. Por la tarde ella queda con otros auxiliares de conversación ingléses.
En Alemania ya ha visto Múnich con Erasmus por un año. Además ha visitado Dresde, Berlín, Magdeburgo, Colonia, Bonn etcétera. Múnich le gusta mejor.
Miriam dice que Alemania le gusta mucho. Además se parece que los profesores son muy amables y los alumnos trabajadores.
Miriam lebt in Deutschland allein in einer Wohnung, wird im Dezember aber in eine Wohngemeinschaft umziehen.
An einem typischen Tag kommt sie früh an unsere Schule um zu arbeiten, isst Mittag bei sich zu Hause und verabredet sich nachmittags mit englischen Sprachassistenten. Sie hat bereits 1 Jahr mit dem Erasmusprogramm in München verbracht, war in Dresden, Berlin, Magdeburg, Köln und Bonn. Deutschland gefällt ihr sehr, über unsere Lehrer sagt sie, dass sie freundlich und nett sind und die Schüler erscheinen für sie alle sehr fleißig.
von Denise Täubert & Sindy Löwe
Debido a su familia y el buen tiempo de Espana quiere volver a España. Piensa que la gente en su país es muy alegre y es festera porque quieren celebrar. Es muy cariñosa tambíen. Por la noche Miriam sale con sus amigas. Van a discotecas muy grandes hasta las 6 de la mañana y quieren bailar. En España ella vive en un piso con sus padres.
Aufgrund ihrer Familie und des schönen Wetters, würde Miriam gerne wieder zurück nach Spanien. Sie denkt, dass die Menschen in ihrem Land sehr freundlich sind und gerne feiern gehen. Sie sind zudem auch sehr herzlich. Abends geht Miriam mit ihren Freundinnen aus. Sie gehen in große Diskotheken bis früh um 6.00 Uhr und lieben es zu tanzen. In Spanien lebt sie mit ihren Eltern in einer Wohnung.
von Selina Kriegner, Kristina Turudija
No hay muchas diferencias entre los sistemas escolares de Alemania y España. Ahí hay 6 cursos en el collegio y 7 cursos en el instituto. Entonces, hay 2 títulos de graduado escolar: la educación secundaria obligatoria y el bachillerato. Cada año los cursos empiezan en septiembre y terminan en junio. Un día escolar empieza a las 8 de la mañana y termina a los 3 de la tarde. Las asignaturas están divididas en ciencias naturales y letras. Ciencias naturales son por ejemplo matemáticas, química u física y letras son español, inglés, latín, historia y muchas más. Los alumnos tienen también muchos deberes pero los alumnos en Alemania tienen más.
Es gibt nicht viele Unterschiede zwischen dem spanischen und dem deutschen Schulsystem. In Spanien gibt es 6 Klassenstufen in der Grundschule und 7 in der weiterführenden Schule. Es gibt 2 verschiedene Schulabschlüsse: eine Art Realschulabschluss und das Abitur. Das Schuljahr beginnt im September und endet im Juni. Der Schultag beginnt um 8 Uhr und endet 15 Uhr. Die Unterrichtsfächer sind in Natur- und Geisteswissenschaften unterteilt. Naturwissenschaften sind z.B. Mathe, Physik und Chemie und Beispiele für die Geisteswissenschaften sind Spanisch, Englisch, Latein und Geschichte. Die Schuler in Spanien bekommen auch Hausaufgaben auf, jedoch haben die deutschen Schüler, laut Miriam mehr zu tun.
von Anna Strobel und Lisa Sammler
Miriam estudió traducción de alemán porque quiere las idiomas y se decidió por el alemán porque es una lengua muy amable pero también muy difícil. Miriam estudió en la universidad de Alicante durante 6 años. Vino a nuestra escuela y trabajó como assistente de idíomas porque no hay trabajo en España y quiso volver a Alemania. En su futuro, Miiam quisiera trabajar en una empresa que coopera con Alemania.
Miriam studierte Übersetzung für Deutsch, weil sie Sprachen liebt und für sich entschieden hat, dass Deutsch eine sehr schöne Sprache ist, auch wenn sie sehr schwer ist. Sie hat 6 Jahre an der Universität von Alicante studiert. An unsere Schule kam sie als Sprachassistentin, weil es für sie in Spanien keine Arbeit gab und sie unbedingt wieder nach Deutschland kommen wollte. Für ihre Zukunft würde sich Miriam wünschen bei einer Firma zu arbeiten, die in mit Deutschland zusammen arbeitet.
von Lisa Popp und Nadine Beuchold
Miriam echa de menos su familia a veces, pero se siente ya como en casa en Alemania.
Sus padres se llaman Juan Rabaneda Velasco y Aobración Tomás Cabrero. Además Miriam tiene un hermano, cuyo nombre es José Francisco.
El el futuro Miriam tiene la intención de tener hijos. Pero no quiere hijos enseguida y quiere ser sorprendida por el futuro.
Miriam vermisst ihre Familie manchmal, aber sie hat auch in Deutschland bereits ein Zuhause gefunden.
Ihre Eltern heißen Juan Rabaneda Velasco und Aobración Tomás Cabrero. Ferner hat Miriam einen Bruder, dessen Name Jose Francisco ist.
Miriam möchte zukünftig Kinder haben, allerdings will sie sich damit noch Zeit lassen und lässt sich von der Zukunft überraschen.
von Moritz Reinsch und Jasmin Stegmann